VARIASI PRONOMINA PENUTUR BAHASA BALI DALAM FILM PENDEK BUDAYA NYATUANG TRESNA

Authors

  • I Gede Agus Sastrawan Universitas Gadjah Mada

DOI:

https://doi.org/10.23887/prasi.v17i1.46108

Keywords:

pronomina persona, Bahasa Bali, gender, sosiolinguistik, masyarakat tutur

Abstract

ABSTRAK

Kemampuan berkomunikasi penutur dipengaruhi oleh pengalaman linguistiknya di tempat individu bersosial. Dengan demikian, masyarakat tutur sebagai lingkup yang lebih besar dari individu memengaruhi kompetensi linguistik penutur. Mengacu pada sumber data, penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi faktor sosial terkait penggunaan pronomina persona tunggal oleh penutur bahasa Bali. Sebanyak 13 data diambil dalam film pendek Budaya Nyatuang Tresna menggunakan metode deskriptif kualitatif dalam rangka menghadirkan justifikasi penggunaan kata ganti yang digunakan oleh penutur remaja dan dewasa. Mengingat faktor sosial turut mewarnai kemampuan berbahasa penutur, temuan dalam artikel ini diklasifikasikan berdasarkan gender. Hasilnya menunjukkan kata ganti berupa “silabe terakhir dari nama penutur” bersifat femininitas dan “rage” menjadi umum digunakan oleh laki-laki, bahkan digunakan oleh perempuan di keadaan tertentu. Namun, pronomina “tiang” dapat digunakan oleh siapa pun, baik bahasa remaja atau dewasa, terlepas pada gender laki-laki atau perempuan. Lebih lanjut, penggunaannya mengacu pada bahasa formal dan kesan honorifik penutur kepada mitra tutur.

Kata kunci: pronomina persona, Bahasa Bali, gender, sosiolinguistik, masyarakat tutur

 

ABSTRACT

 Communicative competencies are influenced by the speaker’s linguistic experience in his/her social life. Therefore, a community speech, as a larger scope, can build the speaker’s communicative ability. This study aims to identify social factors related to Balinese speakers' use of first-person pronouns. Furthermore, this research found 13 data from the short film Budaya Nyatuang Tresna using a qualitative descriptive method to present justification for the use of pronouns used by speakers. Considering that social factors also affect the speakers' language skills, the findings are thus classified by the speaker’s gender. Eventually, pronouns in the form of ‘partial name' are categorized as feminine, and “rage” or ‘I’ is commonly used by men, even women in certain circumstances. However, the pronoun “tiang” or ‘I’ can be used by anyone, regardless of the male or female gender. However, its use refers to formal language and the speaker's honorific impression of his/her counterpart.

Keywords : personal pronoun, Balinese language,  gender, sociolinguistics, community speech

References

Barman, B. (2014). The Linguistic Philosophy of Noam Chomsky. Philosophy and Progress, 103–122. https://doi.org/10.3329/pp.v51i1-2.17681

Cheshire, J., & Fox, S. (2009). Was/were variation: A perspective from London. Language Variation and Change, 21(1), 1–38. https://doi.org/10.1017/S0954394509000015

Duwila, E., & Nurfani, N. (2019). Penanda Kata Ganti Orang dalam Bahasa Ternate. Gramatika: Jurnal Ilmiah Kebahasaan Dan Kesastraan, 7(1), 71–79. https://doi.org/10.31813/gramatika/7.1.2019.181.71--79

Edwards, J. (2009). Language and identity : an introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Ehrlich, S., Meyerhoff, M., & Holmes, J. (2014). The handbook of language, gender, and sexuality (2nd ed.). New Jersey: John Wiley & Sons, Inc.

Fought, C. (2006). Language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.

Gumperz, J. J., & Levinson, S. C. (1996). Rethinking linguistic relativity. Cambridge: Cambridge University Press.

Holmes, J., & Meyerhoff, M. (2003). The handbook of language and gender. New Jersey: Blackwell.

Macaulay, R. K. S., & Fought, C. (2004). Sociolinguistic variation : critical reflections. Oxford: Oxford University Press.

Maharani, P. D., & Candra, K. D. P. (2018). Variasi Leksikal Bahasa Bali Dialek Kuta Selatan. Mudra Jurnal Seni Budaya, 33(1), 76. https://doi.org/10.31091/mudra.v33i1.196

Manns, H. (2012). First-Person Pronominal Variation, Stance and Identity in Indonesia. Australian Journal of Linguistics, 32(4), 435–456. https://doi.org/10.1080/07268602.2012.744265

Mardiana, I. D. N. A. (2018). Pronomina Persona dalam Bahasa Jawa di Perbatasan Kabupaten Malang dan Kabupaten Blitar. Hasta Wiyata. https://doi.org/10.21776/ub.hastawiyata.2020.003.01.01

Mayr, A. (2008). Language and power : An introduction to institutional discourse. London: Continuum.

Meyerhoff, M. (2006). Introducing Sociolinguistics (1st ed.). New York: Routledge.

Putu, N., Andini, M., Ketut Riana, I., Dhanawaty, N. M., & Budaya, F. I. (2019). Penggunaan Sor Singgih Basa Bali pada Cerpen Berbahasa Bali Siswa SMP Negeri 5 Denpasar. Jurnal Ilmu Sosial Dan Humaniora, 8(2), 105–111.

Sartini, N. W. (2015). Perilaku Bahasa Diaspora Orang Bali di Jawa Timur: Kajian Sosiolinguistk. Kembara, 1(1), 54–62. https://ejournal.umm.ac.id/index.php/kembara/article/download/2331/3313/7455

Suwija, I. (2019). Tingkat-Tingkatan Bicara Bahasa Bali (Dampak Anggah-Ungguh Kruna).

Sosiohumaniora, 21(1), 90. https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v21i1.19507

Tannen, D. (1993). Gender and conversational interaction (E. Finegan, Ed.). Oxford: Oxford University Press.

Travis, C. E., & Silveira, A. S. (2009). The Role of Frequency in First-Person Plural Variation in Brazilian Portuguese: Nós vs. a gente. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 2(2). https://doi.org/10.1515/shll-2009-1055

Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics : an Introduction to Language and Society. Westminster: Penguin.

van Compernolle, R. A., Williams, L., & McCourt, C. (2011). A corpus-driven study of second-person pronoun variation in L2 French synchronous computer mediated communication. Intercultural Pragmatics, 8(1). https://doi.org/10.1515/iprg.2011.003

Wardhaugh, R. (2010). An introduction to sociolinguistics. New Jersey: Wiley-Blackwell.

Downloads

Published

2022-06-01

Issue

Section

Articles