AN ANALYSIS OF JARGON USED BY RECEPTIONISTS IN FRONT OFFICE AT ASA BALI LUXURY VILLAS AND SPA SEMINYAK
DOI:
https://doi.org/10.23887/jpbi.v1i1.6117Abstract
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi dan mendeskripsikan bentuk linguistik, arti dan fungsi jargon yang digunakan oleh resepsionis pada front office di Asa Bali Luxury Villa and Spa Seminyak. Jargon dianalisis dengan menggunakan teori dari Allan & Buridge (2006), dan di dukung oleh teori Yule 2006, Chaer & Agustina 2010. Penelitian ini di desain menggunakan metode penelitian kualitatif. Jargon yang di identify kasi adalah jargon yang digunakan dalam bentuk lisan dan tertulis. Tehknik - tehknik yang digunakan dalam mengumpulkan data adalah observasi, dokumentasi dan interview. Dalam hasil penelitian, ditemukan 120 jargon yang digunakan oleh resepsionis di front office Asa Bali Villa and Spa. Dalam bentuk linguistik, jargon – jargon yang digunakan oleh resepsionis terdiri dari noun phrases (46 atau 38%), abbreviation (29 atau 24%), noun (21 atau 18%), clipping (5 atau 4.1%), affixation (4 atau 3.2%), borrowing (4 atau 3.2%), acronym (3 atau 2.4%), preposition phrases (3 atau 2.4%), verb (2 atau 1.6%), adjective (2 atau 1.6%), coinage (1 atau 0.5%). Arti dari 120 jargon didefinisikan berdasaran interview pada staff villa, dokumen resepsionis, kamus, dan konteks penggunaan jargon. Data analisis menunjukan terdapat dua fungsi jargon, (1) sebanyak 37 data (30%) menyajikan bahasa yang khusus untuk mengefisienkan komunikasi dan (2) 83 data (70%) meningkatkan solidaritas dalam kelompok. Jargon merupakan sebuah variasi bahasa untuk berkomunikasi di dalKata Kunci : jargon, front office department, Asa Bali Luxury Villas and Spa
ABSTRACT This study aimed at identifying and describing the linguistic forms, the meanings and the functions of jargon used by receptionists of the front office department at Asa Bali Luxury Villas and Spa Seminyak. The jargon was analyzed respectively through Allan & Burridge’s (2006) theory and supported by Yule’s (2006) theory, and Chaer & Agustina’s (2010) theory. This study was conducted in qualitative method. The front office jargons were investigated in spoken and written forms. The subjects of this study were receptionists of the front office department at Asa Bali Luxury Villa and Spa Seminyak. The methods of data collection were observation, documentation and interview. This study found that 120 types of jargon were used by receptionists in front office department. It was found that the jargon was in the form of noun phrases (46 or 38%), abbreviation (29 or 24%), noun (21 or 18%), clipping (5 or 4.1%), affixation (4 or 3.2%), borrowing (4 or 3.2%), acronym (3 or 2.4%), preposition phrases (3 or 2.4%), verb (2 or 1.6%), adjective (2 or 1.6%), and coinage (1 or 0.5%). The meanings of 123 jargon was identified by investigating technical meaning. Besides, this study found that there were two functions of the jargon, (1) providing a technical or specialist language to make communication more efficient and (2) encouraging group solidarity. This study concluded that jargon is a way to express the feeling of the community and also have their own specific language.
keyword : jargon, front office department, Asa Bali Luxury Villas and Spa
Published
2015-11-03
Issue
Section
Articles
License
Authors who publish with the Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris Undiksha agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-SA 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work. (See The Effect of Open Access)